Michael Laus Vidéos
Dernière mise à jour
2024-04-27
Actualiser
Nicolas Gombert Laus Quatuor Krettly
00:00 Confitemini Domino Yves Tinayre, tenor - Ensemble d´archets - Direction: Alex. Cellier 04:26 Melisme ¨Ille¨ (Ecole Parisienne milieu du XIII siècle) * 05:45 Motet "In Festis Beatæ Mariæ Virginis": Andante "Dei mater alma" - Adagio "Virgo singularis" - Allegro "Sit laus" Yves Tinayre, tenor - Quatuor Krettly * Accomp de Cor Anglais (c1933)
Huelgas Ensemble Laus Paul Van Nevel Een Carissimi Stefano Felis Michael Praetorius Antoine Brumel Antoine Févin Orlandus Lassus Laus Polyphoniae Amuz 2022
Dit concert maakt deel uit van het festival Laus Polyphoniae 2022 | CONTRAPUNT van het leven. Info & tickets: www.amuz.be (festival) Paul Van Nevel kent dankzij zijn jarenlange ervaring alle geheimen van het contrapunt. Samen met zijn Huelgas Ensemble dompelt hij u onder in de grote diversiteit en rijkdom van het contrapunt van de middeleeuwen tot de barok, met een focus op de magistrale muziek van de 15de en de 16de eeuw. In drie concerten hoort u hoe componisten aan de slag gingen met muzikaal materiaal. Aan de basis van meerstemmigheid lag meestal een reeds bestaande melodie. U hoort eenvoudig (noot-tegen-noot) tot sterk versierd contrapunt, van driestemmige werken tot de twaalfstemmige Missa L’homme armé van Carissimi. CONTRAPUNCTI SUPER UT RE MI FA SOL LA Een zuiver muzikaal, abstract motief als startpunt voor componisten als Stefano Felis, Michael Praetorius, Antoine Brumel, Antoine de Févin, Orlandus Lassus en anderen.
Huelgas Ensemble Laus Laus Polyphoniae Amuz 2022
Deze concertreeks maakt deel uit van het festival Laus Polyphoniae 2022 | CONTRAPUNT van het leven. Info & tickets: www.amuz.be (festival)
William Byrd Fraser Ventris Miro Lege Laus Supper
William Byrd: Pange lingua The Cardinall's Musick Andrew Carwood - David Skinner Score: www.cpdl.org (David Fraser) Pange lingua gloriosi corporis mysterium sanguinisque pretiosi, quem in mundi pretium fructus ventris generosi Rex effudit Gentium. Nobis datus, nobis natus ex intacta virgine et in mundo conversatus, sparso verbi semine, sui moras incolatus miro clausit ordine. In supremae nocte cenae recumbens cum fratribus observata lege plene cibis in legalibus, cibum turbae duodenae se dat suis manibus. Verbum caro, panem verum verbo carnem efficit: fitque sanguis Christi merum, et si sensus deficit, ad firmandum cor sincerum sola fides sufficit. Tantum ergo sacramentum veneremur cernui, et antiquum documentum novo cedat ritui; praestet fides supplementum sensuum defectui. Genitori Genitoque laus et iubilatio, salus, honor, virtus quoque sit et benedictio; procedenti ab utroque compar sit laudatio. Amen. / ENGLISH / Sing, my tongue, The mystery of the glorious body, And of the precious Blood That for the world’s salvation The fruit of a noble womb, The king of the nations, shed. Given to us, born to us, From an unblemished virgin, And having lived in the world, Scattering the seed of the Word, The time of his habitation Miraculously He closed in due order. In the night of His last supper, Resting with His brothers, The law being fully observed With permitted foods, To the group of twelve He gave Himself as food with his own hands. The Word in flesh true bread By a word makes His flesh, And also makes true wine the Blood of Christ, And if sense is lacking, To confirm a true heart Faith alone suffices. Therefore so great a Sacrament Let us fall down and worship, And let the old law Give way to a new rite, And let faith stand forward To make good the defects of sense. To the Father and the Son Be praise and joy, Health, honour and virtue And blessing, And to him proceeding from both Be equal praise. Amen. / MAGYAR / Zengjed, nyelv, a dicsőséges Test titkát, s a drága vért, Melyet hullatván értékes Váltságul az emberért A Föld ura, a fölséges Méh gyümölcse nem kímélt. Egünk küldte, s nekünk szülte tiszta Szűz szeplőtelen, köztünk élt és hinté földre az igét, mely jót terem, s csodás szertartással ülte búcsúestjét idelenn. Mert a végső estebédet tartván ő és társai, együtt a törvényes étket jámborul fogyasztani, étkül a tucatnyi népnek önmagát osztotta ki. A kenyeret öntestévé igézte az Ige-Test, s a bor lett Krisztus vérévé: magyarázni ne keresd! Hit dolga és igaz szívé, hogy erősen tartsa ezt. Méltó ezt a nagy Szentséget térdrehullva áldani, és a régi Szövetséget új rítussal váltani, pótolják a rest érzéket a merész hit szárnyai! Az Atyának és Fiának légyen áldás, dicsőség, üdv, hozsanna és imádat, ujjongások hirdessék, s aki Kettejükből árad: a Lélek is áldassék. Amen.
ou
- chronologie: Interprètes.
- Index (par ordre alphabétique): L...